top of page

映画とテレビドラマで英語を!

 

<海外ドラマのスクリプトと字幕>
日本で放映されている海外ドラマのスクリプトと字幕をきちんと整理してあるサイト。以前に紹介したサイトより番組が限られているが、その分、完全なものを簡単に見つけられるので便利だ。
http://script.ldblog.jp/

 

 

<映画とテレビドラマで英語を!>
英語の映画のシナリオやテレビドラマのシナリオは入手が困難だし、高価で、また、入手しても実際の映画ではかなり変わっている事が多い。台詞をそのまま書き写したtranscriptはもう少し入手が簡単で、以下のサイトで手に入れる事が出来る。これを参考にして、映画やテレビドラマを見ると、実際に使われる色々な表現が見えてくる。
・The Internet Movie Script Database:http://www.imsdb.com/
・SimplyScripts:http://www.simplyscripts.com/
・Movie Scripts and Screenplays:http://www.moviescriptsandscreenplays.com/

 

 

 

<映画の英語表現を探す 1 - Screenplay

映画の中である英語表現が使われているかどうか調べる事のできるサイト。右の上にある「映語犬サク」というところに英語の表現を入れると、映画70作品以上のシナリオを検索して、どの映画の上映時間の何時間何分何秒のところでその表現が使われているかを表示してくれる。表現の場合はダブル・クォーテェーションマークでくくればいい。例えば Way to go. という表現を調べたいなら、"Way to go" とすればいい。
http://www.screenplay.jp/

 

 

<映画の英語表現を探す2- SUBZIN>
上で、Screenplayの「映語犬サク」を紹介したが、このサイトはさらに多くの映画の台詞を検索する事が出来る海外のサイトだ。i一番上にあるウインドウに台詞を入れ、Searchボタンをクリックすると、その台詞がある映画の一覧が出てくる。そのところにその映画の何時間何分何秒の場面にその台詞が使われているかが表示され、英語の台詞が示される。その台詞をクリックすると、前後の台詞が表示される。
http://www.subzin.com/

 

<映画・テレビドラマの字幕を手に入れる>
英語の映画やテレビドラマでスクリプトが手に入らないもの、例えば「クリミナル・マインド」などは、聞き取れない部分が気になる。その様な時に役立つのが字幕を扱っているサイトだ。このSubsceneといサイトでは英語字幕だけでなく他の言語の字幕も扱っている。同じ作品の別の言語の字幕と比べてみるのも面白いかもしれない。ダウンロードするとsrtという拡張子がついたファイルが手に入る。この拡張子をtxtにかえるとエディタやワードで読める。
http://subscene.com/

 

 

 

<「アリー my Love」のスクリプト - アリー・myラブ 聞き取り挑戦!->
 「アリーリー my Love」(Ally MCBeal)のスクリプトは、前に紹介したHypnoweb.netでは、101, 201〜216, 301, 522 しか手に入らないが、他のエピソードが日本語と対訳で入手できる。
 NHKで放映されている時には見ていなかったが、Huluで見て、はまってしまい、全111話を一気に見てしまった。24に出演した時と全く違うジョン・ケイジ役のピーター・マクニコルが気に入って、その後も彼の出演している「NUMBERS 天才数学者の事件ファイル 」(NUMB3RS)にはまってしまった。
http://www007.upp.so-net.ne.jp/comet/am/am.htm

 

bottom of page